二兎追うものは一兎をも得ず(ことわざ) 《short》

ことわざ

毎度ぉ~!はらしま(@tyj_harashima)です 今回はコトワザの話…なんですが、個人的に嬉しい話があったので、これからの決意表明でもあります そんな大げさなモノでもありません(…と言いつつニヤける)が、お付き合いください

意味や由来・語源

一度に2羽のウサギを捕まえようとして、結局1羽も捕まえることが出来ないという内容で、欲張ってアレもコレもと手を出してもどれも上手くいかないというコトワザです
*ちなみに、ウサギは鶏肉に似ている(見た目?食感?)らしく、数える場合は〇羽と鳥同じ単位になります

由来や語源は諸説あって…というか、どこの国にも似たようなコトワザがあるようです

Hrashimaがアレコレ述べる章

さて、ここからが本題
今日、2019年9月1日 にこのブログがgoogleアドセンスに合格しました!こんなユルユルの過疎ってるブログを認めていただいて感謝します! 嬉しい!!

話が逸れているように感じる? 大丈夫! ちゃんとつながってますよ

今まではTwitterとブログの比率が9:1ぐらいだったけど2:8ぐらいでブログに力を入れてイキます 5:5が理想だけど今のHarashimaの実力ではムリで、それこそ「二兎追うものは一兎をも得ず」どちらも中途半端になってしまいます

なにせ、このブログにはmoneyがかかってるので「ブログ代ぐらい稼ぎたいなぁ」という思いもあって収益が出るよう工夫していきたいと思ってます

ということで、目標!週一更新&内容充実を目指してボチボチやっていくので、これからもよろ酒ぅ~!

『nito oumonowa ittowomo ezu』

I tried to catch two rabbits at once, but I couldn’t catch one. With this content, none of them will work even if they are greedy and get out of hand. It is a saying.

Since it is not interesting to translate afterwards, it is omitted

コメント

PAGE TOP
タイトルとURLをコピーしました